|Study location||United Kingdom, Colchester Campus|
|Type||Master courses, full-time|
|Nominal duration||1 year|
|Tuition fee||To be confirmed|
Undergraduate diploma (or higher)
an overall grade of 2:2 and above
The entry qualification documents are accepted in any language
IELTS: 7.5 overall (with a minimum component score of 5.5 except for 6.0 in writing)
At least 1 reference(s) must be provided.
Reference should be written on official letterhead, signed and dated. Please upload it in the Documents section.
MA Chinese-English Translation and Interpreting should interest you if you want to build your language proficiency in Chinese and English and further develop the translation and interpreting techniques that are required by employers.
Building on our internationally recognised expertise in the teaching of practical foreign language skills, our course offers written translation, oral interpreting and film and video subtitling in a single programme. By the end of your studies, you will have developed the practical language and key skills necessary for employment in professional translation, interpreting and subtitling.
Our course will build on the knowledge and skills you acquired in your previous studies, and is unique in the emphasis it places on hands-on training. With the help of native speakers, you learn how to use your language skills to translate, interpret and subtitle effectively, using the latest industry-standard software, in a culturally sensitive way.
You cover topics including:
- Bilateral, consecutive and simultaneous interpreting
- Technologies of translation
- Effective note-taking
- Written translation
We are one of the largest and most prestigious language and linguistics departments in the world, a place where talented students become part of an academic community in which the majority of research is rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’, placing us firmly within the top 10 departments in the UK and among the top 150 departments on the planet (QS World University Rankings 2016).
If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to Essex.
Business Interpreting I
Consecutive Interpreting III
Principles of Translation and Interpreting
Simultaneous Interpreting III (optional)
Subtitling: Principles and Practice
Written Translation II
Simultaneous Interpreting II
Technologies of Translation II and Post Editing (optional)
Our course directly leads to a career in translation, interpreting and subtitling, in the media, business and tourism between the English-speaking world and China.
Within our Department of Language and Linguistics, we also offer supervision for PhD and MPhil. We offer supervision in areas including language acquisition, language learning and language teaching, culture and communication, psycholinguistics, language disorders, sociolinguistics, and theoretical and descriptive linguistics.
We are currently NOT ACCEPTING applications from NON-EU countries, except Georgia and Serbia.